Я хотел тебя с того момента как увидел, - небрежно сказал он. -Я тоже, - призналась Гвен, затаив дыхание. -Девушка, Почему ты не говорила мне? – спросил он, целуя ее подбородок, щеки, нос, ресницы, взяв в руки ее лицо: - Почему ты сопротивлялась? Три дня мы могли заниматься этим, сказал он, загустевшим от страсти акцентом. -Нет, если хотели добраться до камней, - задохнулась она, удивляясь, почему он не мог просто заткнуться и грубо поцеловать ее в рот: - заткнись и поцелуй меня,- приказала она. ... Он выдернул рубашку из ее шорт и возился с пуговицей на них, срочно целуя ее все время: - твои штаны, девушка, сними их,- грубо сказал он. -Я не могу. Мои ноги окутаны вокруг тебя, - пробормотала она: - И, о-ох. Твой нож тыкает меня в грудь. -Прости, - он прикусил нижнюю губу и посасывал ее: - я должен опустить тебя, девушка, чтобы получить тебя голой. Это требует, что бы ты и я были голыми.
Она заложила челку за ухо и прямо посмотрела на него. Ее голос сильно дрожал, когда она сказала: - Займись со мной любовью, Драстен. Сумасшедший или нет, она хотела, чтобы он был ее первым любовником, здесь и сейчас, на вершине горы, под миллионами звезд, окруженная древними камнями. Возможно, занятие любовью обладало излечивающей властью. Бог знал, она, возможно, тоже нуждалась в излечении. Его глаза вспыхнули, но он оставался совершенно спокойным: - Я услышал это, не так ли?- осторожно спросил он: - ты сказала, что я думаю, ты сказала? Или я действительно стал таким безумным, как ты считаешь? -Займись со мной любовью,- спокойно повторила она. Во второй раз ее голос не дрожал. Его серебряные глаза заблестели: - Девушка, ты оказываешь мне честь.
Дата: Пятница, 06.04.2012, 19:31 | Сообщение # 1248
Домочадец
ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ
Сообщений: 3075
ДЕВОЧКИ! Поздравьте меня! Я начала читать МонингПрикосновение теней, первое на что хочу обратить внимание, что на мой взгляд перевод лучше всех любительских исключая маленькие недочеты, текст в отличии от любительских переводов связан и последователен. Есть конечно недочеты и у издательского перевода, но он даже по смыслу лучше например фраза: Издательский: Я ее не виню. Мы порочны. Нас следовало изгнать из Ирландии для общего блага.
ПЕРЕВОД Леди: Я ее не виню. У всех есть слабые места. Нас нельзя было отпускать в Ирландию ради всеобщего блага.
Издательский: Я зашагала в том направлении, в котором гнал меня мой демон-хранитель, ведь у него наверняка была на то причина. Вот такое я странное существо. Леди: Я пошла в том направлении, в котором меня вел мой демон-хранитель. Я уверена, что он хотел, чтобы я шла именно в этом направлении. Ну я и фруктик.
Представляете да? Женщина убила Берронса и думает, ну я и фруктик)))
Дата: Пятница, 06.04.2012, 22:38 | Сообщение # 1249
Домочадец
ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ
Сообщений: 3075
Девочки я начинаю обожать издательский перевод, отдаю должное Татьяне Ивановой она прочувствовала книгу! Я тут минут пять валялась от одной ее фразы Дени. В Леди варианте: Ши-видящие мне теперь не помогут. После того, как я покинула аббатство, я стала личностью, которая ни перед кем не будет пресмыкаться, тогда как унижение — это единственная возможность хоть что-то получить от Ро и ее стада.
Вроде ничего смешного :(
Издатели и переводчик заморили: Никаких ши-блеющих мне не надо(очень метко подмечена стадность шивидящих у Ровены ). Уйдя из аббатства, я Персона-Нон-Жопо-Лизата, а без этого умения от Ро и ее стада ничего не добьешься.
После этого я сползла по кровати в приступах смеха!
Кстати Дени стала мне симпатизировать... я в шоке!
И в издательском переводе нет слово "чувиха" УРАААААААААААААААААААААААААААААААААААААААА!!!
Дата: Пятница, 06.04.2012, 23:40 | Сообщение # 1250
*Фея настроения*
ЗАМ АДМИНА
Сообщений: 10569
ЦитатаVia ()
ДЕВОЧКИ! Поздравьте меня! Я начала читать Монинг Прикосновение теней
ПОЗДРАВЛЯЮ ТЕБЯ И НАС С ЭТИМ СОБЫТИЕМ!!!
ЦитатаVia ()
Представляете да? Женщина убила Берронса и думает, ну я и фруктик)))
Я именно этот перевод читала и сейчас вижу РАЗНИЦУ! Ты, как всегда, права! <img rel="usm" src="http://nafretiri.ru/smail/18.gif" border="0" align="absmiddle" alt="11" />