Л Леер Хелен псевдоним Helene Sinclair------ ЖМИ СЮДА Ли Эйна------ ЖМИ СЮДА Лоуэлл Элизабет------ ЖМИ СЮДА Лэм Арнетта------ ЖМИ СЮДА Лэндон Джулия------ ЖМИ СЮДА
M Монинг Карен Мари------ ЖМИ СЮДА Монинг - удаленная сцена====ЖМИ СЮДА Монинг - интервью Бэрронса и Дэйгиса====ЖМИ СЮДАПеревод ЖМИ СЮДА
Мэйхью Мелисса------- ЖМИ СЮДА НУЖНЫ ПЕРЕВОДЫ! Магуайр Марго------ ЖМИ СЮДА
Макгилливрей Дебора------ Макголдрик Мэй------ ЖМИ СЮДА Маккарти Моника------ ЖМИ СЮДА , ЖМИ СЮДА Маккей Элли / Уэлфондер Сью-Эллен------ ЖМИ СЮДА Монк Карин------ ЖМИ СЮДА
Н Нери Пенелопа------ ЖМИ ТУТ Николь Джордан ------ ЖМИ СЮДА
О О`Бэньон Констанция-----ЖМИ СЮДА
П Поттер Патриция------ ЖМИ СЮДА
Р Рэнни Карен------ ЖМИ СЮДА Рединг Жаклин ------ЖМИ СЮДА
С Спаркс Керрелин (шотландец-вампир)-переводится Скотни Джеймс------ ЖМИ СЮДА Скотт Аманда------ ЖМИ СЮДА Скотт Вальтер------ ЖМИ СЮДА Смит Дебора------ЖМИ ТУТ Стокер Брэм------ ЖМИ СЮДА Стюарт Элизабет------ ЖМИ СЮДА
Т Торнтон Элизабен------ ЖМИ СЮДА
У Уайн Мэри------ ЖМИ СЮДА НУЖНЫ ПЕРЕВОДЫ! Уиттиг Лорен------ ЖМИ СЮДА Уэлфондер Сью-Эллен / Маккей Элли------ ЖМИ ТУТ
Ф Фрейзер Кинг Сьюзен------ ЖМИ СЮДА
Х Хауэл Ханна - псевд. Анна Дженнет/ Сара Дастин / Сандра Дастин------ ЖМИ СЮДА Хенли Вирджиния------ ЖМИ СЮДА Хокинс Карен------ ЖМИ СЮДА, Ночь в Шотландии Dawn Halliday НЕТ ПЕРЕВОДА!
Э Эдвардс Мэриан------ ЖМИ СЮДА Эйби Шэна------ ЖМИ СЮДА Элоиза Джеймс------ ЖМИ СЮДА Эрскин Барбара------ ЖМИ СЮДА
Упоминание в некоторых книгах.
Смолл Бэртрис------ ЖМИ СЮДА Камерон Стелла------ЖМИ СЮДА Холл Констанс------ ЖМИ СЮДА Вилар Симона ------ ЖМИ СЮДА Куин Джулия ----- ЖМИ СЮДА
Авторы разных жанров пишущие и о Шотландии
Г Грант Донна ------ ЖМИ СЮДА Серия: Темный меч Гротхаус Хизер / Heather Grothaus------ ЖМИ СЮДА Гротхаус Хизер / Heather Grothaus------ ЖМИ СЮДА
Д Джордан Николь------ ЖМИ СЮДА Джойс Бренда ------ ЖМИ СЮДА Дрейк Шеннон ------ ЖМИ СЮДА
К Коул Кресли ------ ЖМИ СЮДА Куин Пола ----- Жми СЮДА Кэнхем Марша ------ ЖМИ СЮДА
Л Ланган(Лэнган) Рут Райан ------ ЖМИ СЮДА Линдсей Джоанна------ ЖМИ СЮДА
М Монро Люси(ГОРЦЫ-ОБОРОТНИ) ------ ЖМИ СЮДА Макгрегор(Кеньон) Кинли ------ ЖМИ СЮДА Макнот Джудит------ ЖМИ СЮДА Маккол Мэри Рид------ ЖМИ СЮДА Максвелл Кэти ------ Жми СЮДА
П Патни Мэри Джо------ ЖМИ СЮДА
С Сэндс Линси ------ ЖМИ СЮДА ЖМИ СЮДА
У Уэлфондер Сью-эллен / МакКей Элли------ ЖМИ СЮДА
Х Харрингтон Кэтлин------ ЖМИ СЮДА Харрингтон Эмма / Harrington Emma - псевд. Браун Вирджиния / Brown Virginia----ЖМИ СЮДА
Ч Чапмен Джанет (пишет о горцах , но переводов нет).
Дата: Четверг, 17.11.2011, 20:41 | Сообщение # 1141
Ангел музыки
ПРОВЕРЕННЫЙ
Сообщений: 1446
Робертс Нора Серия: Макгрегоры 1.Мятеж
Шотландия, 1745 год.
Желая вернуть власть отцу, отнятую ненавистными англичанами, принц Чарлз Красивый заявляет права своей династии на корону. Шотландская знать и простолюдины под его предводительством поднимают мятеж… Красавица Сирина Мак-Грегор с детства ненавидит всех англичан. Граф Бригем Лэнгстон — не исключение, несмотря на дружбу с ее братом, преданность делу шотландцев и… красоту. Однако Бригем полон решимости доказать ей свою любовь и верность идеалам ее клана.
О прекрасной леди Фионе Джардин ходят зловещие слухи. В девичестве ее считали весьма своенравной, не признающей над собой ничьей власти. Теперь, когда ее ненавистный, жестокий муж без вести пропал где-то на шотландской границе, ей ставят это в вину... Лишь один человек не верит в грязные подозрения - Ричард Сейтон, могущественный шотландский лэрд Керкхилл, которому надлежит заботиться о Фионе и ее землях, пока пропавший супруг не вернется или не будет объявлен погибшим. Бесстрашный горец готов пожертвовать жизнью, чтобы леди ничто не угрожало. Однако может ли он избавить Фиону от величайшей опасности - собственной страсти, неистовой и неукротимой?..
Дата: Воскресенье, 20.11.2011, 13:16 | Сообщение # 1149
Ангел музыки
ПРОВЕРЕННЫЙ
Сообщений: 1446
Quote (natalymag)
Как автор?
читала Ловушка для графа , Властитель островов , Любовь рыцаря и Прелюдия любви . книги не плохии, автор нишет хорошо но во всех книгах гг и гг-я ужасно много ссорится и утамляет. в Прелюдия любви Героиню зовут Мэри Кейт. Так вот , то ли переводчик так сделал, а редактор пропустил, но в тексте, в одном, например, абзаце, Героиню зовут то Мэри, то Кейт. Или начинается диалог- начинает диалог Кейт, ей вторит Мэри, потом опять Кейт - с ума сойти можно. Я пока разобралась, что Мэри и Кейт это одно лицо, путалась и перечитывала текст, не сдвиг ли у меня в голове.