Переводчик: DisCordia Редактор: Олеся С. Дизайн обложки: Ice Princess
Объем: в книге 12 глав
Переведено специально для группы: vk.com/unreal_books
Перевод размещен с разрешения администрации
АННОТАЦИЯ
Смертельно опасный Шутник охотится на 12-летних детей в городе, где живет Скотт. Он заставляет их играть в игру на желания, победа в которой означает исполнение самой заветной мечты. Но никто еще не выигрывал. Никто еще не возвращался назад.
Скотту приходится принять вызов Шутника, чтобы спасти свою сестру. Но когда игра начинается, он понимает, что совершил ужасную ошибку. Потому что проиграть плохо... Но выиграть порой - еще хуже...
Я погрузился в воду. Она была просто ледяная. Я боролся с сильным течением. Белая пена разбивалась над головой, не позволяя мне вынырнуть. Легкие уже готовы были взорваться. В какой-то миг я уже хотел сдаться, перестать бороться и смириться с тем, что все кончено. Но поток отпустил меня. Я всплыл к поверхности. Противоположный берег был рядом, я поплыл так быстро, как мог. Я зарыдал от облегчения, когда мои руки коснулись твердой земли. Я выбрался на берег и выплюнул изо рта воду. Я знал, что надо встать, чтобы догнать остальных, но мои ноги были слишком слабы. — Скотт? — Это был голос Джека. Он звучал очень испуганно. Я огляделся вокруг. Джек стоял на последнем камне. Почему он не спрыгнет? Я не успел спросить – услышал всхлип Анны. Она все еще держалась за ствол дерева. Сделав огромное усилие, я поднялся на ноги. Промокшая одежда прилипла к телу. Джек и Анна остались там, где были. Я огляделся. Может быть, что-то скрывается в близлежащих кустах. — Анна! — завопил Джек. Я повернулся к Анне и увидел, что ее кожа темнеет. Ее руки поднялись над головой и скрючились, как ветки. — Помоги мне, — простонала она. — Пожалуйста… Ее крики оборвались, лицо застыло, и она больше не смогла пошевелить губами. Я доковылял до нее, но мои пальцы коснулись лишь шершавой коры. Было слишком поздно. Ее тело приняло форму дерева, стало сплетением веток и сучков. Слабый ветерок зашевелился в ветвях, и над ухом у меня раздался шепот. — Не… бросай… меня. Я наклонился, и меня вырвало. Наконец, выпрямившись, я посмотрел на Джека. Он был по пояс в воде. — Прыгай на банку! — закричал я, мчась к нему. Слезы текли по щекам Джека, блестели в лунном свете. — Я не могу двигаться, - прошептал он. Когда я добежал, он уже был под водой. Я опустился на колени и посмотрел вниз. На дне я запросто мог различить тело Джека. Я погрузил руки в воду, но зачерпнул только горсть ила. Сквозь мутную воду я смог разглядеть что-то, что показалось мне парой сверкающих камней. Я знал, что это было. Это были глаза Джека, глядящие в небо, до которого ему теперь было не дотянуться. Я почувствовал прилив ненависти к Шутнику. Я не знаю как, но он заплатит мне за то, что сделал. Ночь над горой начала светлеть. Рассвет вот-вот наступит. Я должен был добраться до маяка. Но, двинувшись с места, я услышал долгое рычание. Я был не один.
Я уже почти решил прыгнуть в реку, но подумал о том, что произошло с Джеком. Я обернулся и увидел трех огромных черных собак. Их рты были открыты, и я увидел длинные острые зубы. Они рвались вперед, будто ожидая сигнала к атаке. Их глаза были маленькие и злые, и горели ярко-красным огнем. Церберы. Над собаками появился сноп искр, но, вместо того, чтобы формировать слова, искры осели на землю, указывая мне путь. Собаки прижали уши и медленно попятились прочь от светящейся тропинки. Было ясно, что они в ту сторону не пойдут. Я поднял ногу, чтобы ступить на дорожку, но кое-что вспомнил. Том, Анна и Джек — все они проиграли, потому что решили спасти себя. Дрожа от страха, я снова повернулся к собакам и шагнул к ним. Они рванулись вперед, слюна капала из открытых пастей. Я зажмурился, ткнул пальцем и закричал: — Исчезните! Идите домой, сейчас же! Я услышал слабое поскуливание. Спустя мгновение я открыл глаза и увидел собак, рысью бегущих прочь с поджатыми между ног хвостами. Я сделал это! Я перехитрил Шутника. Теперь мне надо было добраться до маяка до восхода солнца. Я взобрался на гору, стараясь не думать о других. Каким-то образом я должен был заставить Шутника отпустить их. И вот передо мной появился маяк. Это была просто колонна из камня. Я наполовину вбежал, наполовину ввалился в него одновременно с первым проблеском солнца. Я упал на ступеньках у основания колонны и уткнулся лицом в гладкий камень. Я сделал это. Я выиграл. У подножия колонны я увидел табличку. На ней были слова: «В память о Чарли Хее. Пропал в возрасте 12 лет». Тень упала на меня. Я повернулся и увидел ухмыляющегося Шутника. — Итак, ты выиграл, - сказал он. — Ну, какое у тебя заветное желание? Моим желанием было тут же ударить его в нос. Что сделали мои друзья и все те пропавшие дети из Редрока, чтобы заслужить участь быть запертыми в мире Шутника? Я дернул головой в сторону маяка. — Что тут делает Чарли Хей? Под нарисованной улыбкой губы Шутника скривились. — Он делает тут все, - ответил он, нависнув надо мной. — Он — это я.