Серия "Охота" - 1 2 книга в планах на перевод Аннотация: ТЕМНАЯ ДУША, ЗАДЫХАЮЩАЯСЯ В ОДИНОЧЕСТВЕ Мойра Аурелия В тот вечер, когда они встретятся, все изменится. Северус, ожидая очередного скучного сеанса с клиенткой, сталкивается с потусторонним существом, жаждающим его услуг — этой странной, красивой девушкой, которая пробуждает в нем дремлющую демоническую сторону, как никто другой. Мойра же оказывается лицом к лицу с мужчиной, который способен помочь ей справиться с ее вновь обретенной силой и который носит темный взгляд и порочную улыбку, словно маску. Перевод группы https://vk.com/lovebookstranslate |
Серия "Создатель снов" - 1 2 книга в планах на перевод Аннотация: С незапамятных времен, Брудайр, иначе известный в мире как Песочный человек, преданно претворял в жизнь свое предназначение, добросовестно исполнял обязанности. Он никогда не подвергал сомнению свой жребий среди бессмертных, до настоящего времени, до тех пор, пока не встретил ее. Сара Серенити Тиллман, непревзойденная красавица как внутри, так и снаружи, через пять месяцев заканчивающая школу. У нее большие планы, она мечтает навсегда покинуть маленький городок, в котором прошло ее детство. Но у судьбы другие планы, и работа Песочного человека — убедиться, что они исполнятся. Высокий мускулистый Песочный человек, именуемый Дайр среди друзей, одетый в черное, укутанный тенями — больше, чем миф. И ему нужно выполнить работу. Само его существование делает его созданием ночи, потому что сны (да, в этой части легенды не врут) действительно его специализация. Но его задача гораздо больше, чем просто ткать сны для спящих ребятишек. Его сны созданы, чтобы влиять, убеждать тех особенных, кто должен изменить ход истории, по-настоящему принять избранную для них судьбу. Серенити не догадывается, что она следующее задание Дайра. И сон, который он соткет для нее, если девушка поддастся его влиянию, изменит течение не только ее жизни, но и весь ход истории в целом. Вот только она не единственная, кто поддается влиянию. Ее внутренняя красота лишает Песочного человека покоя, освещая тьму, которая была его постоянной спутницей. Ее свет был теплом, был самой жизнью, и он не понимал, как выживал предыдущие тысячелетия без нее. Песочный человек на самом деле более значим, чем люди могли когда-либо вообразить, и его задача важна для хода истории. Так что же произойдет, когда создатель снов настолько отвлечется на простого человека, что проигнорирует свои обязанности в бессмертном царстве? Как может бессмертный, который никогда не намеревался иметь суженную, соединиться с юной женщиной, не изменив в ее судьбе безвозвратно жизни миллионов и потенциально изменив ход истории по пути, которого Создатель никогда не задумывал? Перевод группы http://vk.com/club43447162 |
Серия "Вампирская коалиция" - 2 Аннотация: Кэлли Маркс и представить не могла, что поймает букет невесты на свадьбе лучшей подруги… и встретит там же свою судьбу. Рори Хэйл был самым красивым и милым мужчиной, которого она встречала. И самым недосягаемым. Успешный, богатый и умный Рори никогда не интересовался женщинами вроде Кэлли. Он бы никогда не выбрал пухленькую, невзрачную женщину, работающую шеф-поваром и страдающую из-за своего прошлого. Кто бы захотел иметь дело с безродным человеком, который никогда не знал своих родителей? А она не знала… Однако Рори заинтересовался. К сожалению, он был вампиром, и судьба его была связана с истинной парой. Он никак не влиял на этот выбор. Рори Хэйлу понравилась Кэлли с самой первой встречи на свадьбе его брата. Но он не чувствовал к ней той страсти, которую должен был испытывать к истинной паре. И все же между ними была связь. Они стали хорошими друзьями, и Рори хотел, чтобы их дружба стала чем-то большим. Под своей напускной уверенностью он скрывал свою беззащитность, но Кэлли считала его особенным. И сердце Рори говорило «да», в то время, как тело… молчало. До тех пор, пока он не прикоснулся к ней и не открыл для себя истину — она его пара. В Рори раскрылись древние инстинкты поглощающей страсти и доминирования над его женщиной. Могла ли Кэлли представить, кем была на самом деле и что значило быть «суженой» вампира?! Хранительницей его души! Рори полон решимости объяснить ей все… любым возможным способом! Перевод группы https://vk.com/boice_tr |
Серия "Вампирская коалиция" - 1 Аннотация: Итан Хэйл — вампир, у которого есть миссия. Вместе с тремя своими братьями и парой вольных союзников из «Вампирской Коалиции» он сражается против падших, защищая людей. Все в его жизни довольно просто. Если у него возникают проблемы… он их решает. Если проблема исходит от сил зла, то… он ее уничтожает. Но легкая жизнь мужчины обрывается, когда его нежданная пара взывает к нему. Брианна Коул слаба, ее жизненная энергия угасает. Она считает, что виной тому — редкая форма лейкемии. С самого детства она знала, что ее болезнь возникла неспроста. Она умирает, потому что не воссоединилась со своей парой, своим вампиром, и не вернула его душу, которую оберегала с рождения. Итан находит Брианну и понимает, что должен либо воссоединиться со своей родственной душой, либо наблюдать, как она умрет. Он ждал ее на протяжении пятисот лет и не намерен отступать. Но девушка не привыкла к тому, чтобы ей командовали, и не согласна подчиняться вампирским церемониям. Мужчине придется выиграть гонку со временем, чтобы Брианна окрепла, и сразиться с падшими, которые требуют отдать им его возлюбленную. Ему придется подавить в себе инстинкты самца, искореняя из себя доминирование и жажду покорить девушку. Но Итан упорный и решительный. Он сделает все, чтобы овладеть своей душой, связанной с предназначенной для него парой, и закрепить их союз… навечно. Перевод группы https://vk.com/yoonki_translate |
Серия "Инопланетные пещерные дикари" - 2 1 книга 3 книга в планах на перевод Аннотация: Арокс Она маленькая, низкая и мягкая. И ее соблазнительный вид заставляет мои чресла набухать. Разумеется, она была отправлена предками, чтобы быть моей парой. Племя обрадуется, когда увидит ее. Теперь она моя. Эмилия Он пещерный человек ростом в семь футов, с мускулами диаметром со ствол дерева, клыками, как у тигра, и тлеющим огнем в глазах. От одного взгляда на этого парня мои колени подгибаются. И он спасал меня от смертоносных динозавров около двух десятков раз. Если бы он еще смог достать мне кружку латте на этой сумасшедшей планете, то был бы идеален. Почти. Потому что я очень хочу домой. Но он думает, что я его пара, и забирает меня в свою пещеру. И у меня такое чувство, что мое мнение об этом не имеет большого значения… Перевод группы https://vk.com/lovebookstranslate |
Серия "Warhammer 40000, Ересь Хоруса" Аннотация: После сожжения Просперо примарх Магнус Красный таинственным образом переправил Тысячу Сынов на Планету Чернокнижников в глубинах Ока Ужаса. Там, вдали от событий, тревожащих остальную Галактику, Циклоп с безразличием взирал на разгорающуюся Ересь магистра войны. В поисках смысла жизни Алый Король всецело посвятил себя сохранению знаний из великих библиотек Тизки, надеясь, что человечество вновь поймет важность просвещения. Но сыны Магнуса уже замечают происходящие с ним изменения. Душа их примарха расколота, его разум и воспоминания понемногу растворяются в круговоротах варпа. Есть лишь один способ восстановить Циклопа: если его воины сумеют вернуться на места их величайших триумфов и трагедий, Губительные Силы заново коронуют Алого Короля. |
Серия "Настоящие русалки" - 1 2 книга в планах на перевод Аннотация: Первый прыщик. Первая влюблённость. Первый… русалочий хвост? Если бы она не была столь невежественной, то могла бы это предвидеть. Но кто, на самом деле, рассчитывает, расслабившись в ванне после напряжённого дня поисков купальника по магазинам, вылезти из неё с хвостом и чешуёй? Самый. Нелепый. Момент. В жизни. Вскоре Джейд обнаруживает, что унаследовала русалочьи признаки от матери. Но это открытие поднимает серьезный вопрос: если мама была русалкой, то как она могла утонуть? Джейд полна решимости выяснить правду. Но как именно полненькая русалка-подросток с аквафобией собирается это сделать? И сможет ли Джейд поведать свой секрет лучшей подруге Кори и тому, в кого влюблена — Люку? Это лето обещает быть гораздо интереснее… Для Лорен, которая всегда смеётся во всевозможных местах. Переводчики: Маша Калинчук (1,2,4,6,7,8), Ирина Байкузина Редактор: Юлия Ищенко Вычитка: Светлана Омельченко Обложка / Оформление файла: Светлана Михайлова |
Аннотация: Европейский вид человечества составляет в наши дни уже менее девятой населения Земли. В таком значительном преобладании прочих рас и быстроте убывания, нравственного вырождения, малого воспроизводства и растущего захвата генов чужаками европейскую породу можно справедливо считать вошедшею в состояние глубокого упадка. Приняв же во внимание, что Белые женщины детородного возраста насчитывают по щедрым меркам лишь одну пятидесятую мирового населения, а чадолюбивые среди них — и просто крупицы, нашу расу нужно трезво видеть как твёрдо вставшую на путь вымирания, а в условиях несбавляемого напора Третьего мира — близкую к исчезновению. Через одно поколение такое положение дел станет не только очевидным даже самым отсталым из нас, но и в действительности необратимой вещью. (Какой уж там «золотой миллиард» англосаксов и иже с ними по россказням наших не шибко учёных мыслителей-патриотов!) Как быстро переворачиваются страницы летописи человечества и сколько уже случалось возвышений да закатов стран и народов! Сколько общин людских поднялось некогда ко своей и ныне удивляющей славе и сколько отошло в предания. Но безотрадный удел не предписан и не назначен, как хотелось бы верующим в конечное умирание всякой развившейся цивилизации, ибо спасались во множестве и самые приговорённые государства. Исключим исход тех завоеваний, где сила одолела силу и побеждённых стирают с лица земли. Во всем остальном — воля, пресловутая свободная воля людей ответственна как за достойное сопротивление ударам судьбы с наградою дальнейшим существованием, так и за опускание рук пред испытаниями, глупость и неразборчивость ко злому умыслу с непреложной и «естественно» выглядящею кончиной. О том же во спасение своего народа и всего Белого человечества послал благую весть Харольд Ковингтон своими возможно пророческими сочинениями. Написанные хоть и не в порядке развития событий, его книги едино наполнены высочайшими помыслами, мужчинами без страха и упрёка, добродетельными женщинами и отвратным врагом, не заслуживающим пощады. Живописуется нечто невиданное, внезапно посетившее империю зла: проснувшаяся воля Белого человека к жизни и начатая им неистовая борьба за свой Род, величайшее самоотвержение и самопожертвование прежде простых и незаметных, дивные на зависть смирным и покорным обывателям дела повстанцев, их невозможные по обычному расчёту свершения, и вообще — возрождённая ярость арийского племени, творящая историю. Бесконечный вымысел, но для нас — словно предсказанная Новороссия! И было по воле писателя заслуженное воздаяние смелым: славная победа, приход нового мира, где уже нет места бесчестию, вырождению, подлости и прочим смертным грехам либерализма. Отчего мужчины европейского происхождения вдруг потеряли страх, обрели былинную отвагу и былую волю ко служению своему Роду, — сему Ковингтон отказывается дать объяснение. Склоняясь перед непостижимостью толчка, превратившего нынешних рабов либерального строя в воинов, и нарекая сие «таинством», он ссылается лишь на счастливое, природою данное присутствие ещё в арийском племени редких носителей образно называемого им «альфа»-гена, то есть, обладателей мужского начала: непокорности, силы, разума и воли. Да ещё — на внезапную благосклонность высших сил, заронивших долгожданную искру в ещё способные воспламениться души мужчин. Но божье вдохновение осталось лишь на страницах залпом прочитываемых книг, и тогда помимо писания Ковингтон сам делает первые и вполне невинные шаги во исполнение прекрасной мечты, принимая во внимание нынешнюю незыблемость американской действительности и немощь расслабленного либерализмом Белого человека. Он объявляет Северо-Запад страны «Родиной» и бросает призыв: «Добро пожаловать в родной дом!», основывает движение за переселение. Зовёт единомышленников обосноваться в тех местах и жить в условиях, в коих жила Америка всего полвека назад — преимущественно Белая, среди Белых людей. Русский перевод «Бригады» — «Очищение» — писатель назвал «добрым событием сурового 2015-го года». Именно это произведение он советует прочесть первым из пятикнижия с предвестием: «если удастся одолеть сей объём, он зажжет вашу душу, а если не зажжёт, то, значит, нет души…». Перевод Виктора Титкова |
Серия "Приключения Виддершинс" - 3 2 книга 4 книга в планах на перевод Аннотация: Полгода назад Виддершинс и ее «личное божество» Ольгун сбежали из Давиллона. В пути Виддершинс невольно узнает, что дом аристократов решил выступить против последнего выжившего бастиона семьи Делакруа. Решив помочь дальним родственникам своего приемного отца, покойного Александра Делакруа, она отправляется в городок на окраине. Там она принимается распутывать заговор, где участвуют и тот дом аристократов, и местная преступная банда, и при этом те, кого она пытается спасти, не спешат ей доверять. А еще ей придется разобраться с предателем в семье Делакруа, безумным алхимиком и юным влюбленным аристократом, который не хочет слышать отказа. Перевод группы https://vk.com/kurotranslations |
Аннотация: В маленькой деревушке на берегу проклятой реки только храбрость отчаявшейся девочки отыщет нить между жизнью и смертью. Вдоль быстрой реки, где дома возведены на сваях, живет девочка по имени Луна. Всю жизнь она слушала байки о временах до появления насыпи, когда феи танцевали в ручейках, и никто не болел загадочной смертельной болезнью, от которой захлебываешься речной водой. Впрочем, это лишь сказки, ни один разумный человек в них не верит. Однако в глубине вод не все согласятся с подобным невежеством. Речная феечка Утопия купается в веселых брызгах и с грустью ждет день, когда ее народ достроит портал в другой, неведомый людям, мир. Но когда младшая сестра Луны подхватывает болотную лихорадку и жить ей остается всего три недели, Луна намеревается найти лекарство для любимой сестренки и не важно, что для этого потребуется. Даже если придется поверить в волшебство. Перевод группы https://vk.com/club43447162 |
Серия "Хроники Милены" - 2 1 книга 3 книга в планах на перевод Аннотация: Однажды в темные времена… Грета, охотник за головами, никогда особенно не подходила сумрачному ледяному миру Милены. И все же она смогла противостоять демону Аграмону и заслужить любовь могущественного темного короля гоблинов Айзека. Теперь Айзек намерен сделать её своей королевой — человеческой королевой. Но одного лишь объявления об этом достаточно, чтобы поднялось восстание… Что ещё хуже, победа над Аграмоном отметила Грету темной магией. Эта темная сила угрожает разрушить ее саму и все, что она любит. Под угрозой находятся жизнь короля гоблинов и мир Милены, поэтому Грете нужно найти лекарство, и как можно скорее. Ее единственная надежда связана со странными неуловимыми фейри в Стеклянном королевстве… Если она сможет добраться туда до того, как тьма внутри нее не разрушит весь мир. Перевод группы https://vk.com/club43447162 |
Серия "Хроники Милены" - 1 Аннотация: Пытаясь спасти своего брата от колдовского огня четыре года назад, Грета была брошена в одиночестве, упав через портал в Милену - опасный мир, где люди - враги, а у каждого орка, упыря и гоблина есть темная сторона, открывающаяся с наступлением затмения. Чтобы выжить, Грета скрывает свою человечность и берется за работу охотника за головами - и она хороша в своем деле. Настолько хороша, что привлекла внимание молодого короля гоблинов Милены, загадочно соблазнительного Айзека, который вторгается в ее мечты и ослабляет желание сбежать. Но Грета не единственная, кто хочет выбраться из Милены. Древнее зло знает, что она - ключ к порталу, и в следующее затмение, до которого остались считанные дни, каждое кровожадное существо в мире преследует ее, в том числе и Айзек. Если Грета потерпит неудачу, она и заблудшие мальчики Милены погибнут. Ели она добьется успеха, ни один мир не будет в безопасности от того, что последует за ней... Перевод группы https://vk.com/club43447162 |
Серия "Мост и меч" - 3 Аннотация: «Теперь я официально террористка...» Перевод группы https://vk.com/vmrosland |
Серия "Хроники Фолхоллоу" - 3 2 книга 4 книга в планах на перевод Аннотация: Война охватила Фолхоллоу. Внезапные смерти двух единственных наследников, которые могли спасти мир, погрузили земли в хаос. Несмотря на обрушенную на него магию, Король драконов еще жив. Надежда на победу тает, но Шарлотта узнает тайну, которая может изменить всю историю. Получив силу все исправить, Шарлотта отправляется в опасный путь. Но ее путешествие опасно, ведь самый страшный враг Хирза хочет использовать Шарлотту, чтобы разрушить королевство и захватить мир. Фолхоллоу охвачен сражениями. Дэвид, Трог и воины Хирза идут на войну с планом против Короля драконов, который может и не сработать. Они хотят вернуть королевству былую славу. Им нужно лишь немного веры, несколько необычных сюрпризов и много магии неожиданного вида. Перевод группы https://vk.com/kurotranslations |
Серия "Хроники Медоран" - 1 2 книга в планах на перевод Аннотация: Лишь один шаг, и мир шестнадцатилетней Александры Дженнингс кардинально меняется. В ужасе ожидая своего первого дня в новой школе, Алекс переживает шок. Пройдя через дверь, она обнаруживает, что оказалась без гроша в кармане в Медоре — фантастическом мире, полном невозможного. Отчаявшись вернуться домой, она узнает, что только один человек может ей помочь — Профессор Марсель… но он пропал. Ожидая его появления, Алекс поступает в Академию Арканая, закрытое учебное заведение в Медоре для подростков со сверхъестественными способностями. Вскоре она начинает получать удовольствие от нового странного мира и дружбы с теми, кто принимает её как свою. Но странные дела творятся в Арканаэ, и Алекс не может отделать от страшного предчувствия, что что-то непредсказуемое… что-то зловещее грядёт. На плечи Алекс, невольной пешке в смертельной игре, ложится тяжкое бремя по спасению всей расы. Только она может спасти Медору. Но что если она это сделает, то больше никогда не сможет вернуться домой? Рискнёт ли Алекс своим миром — а, возможно, и жизнью — чтобы спасти Медору? Перевод группы https://vk.com/club43447162
|
Серия "Проклятая сказка" - 2 1 книга 3 книга в планах на перевод Аннотация: Разрушительное проклятие. Разбитая душа. Бесстрашная девушка. Найдя сестру, склонившуюся над телами мертвых родителей, Нолан сдает ее. Чтобы справиться с сокрушительной потерей, он стремится забыть о печалях в веселье. Но попытка убежать от себя создает еще больше проблем: он стал последним, кто видел живыми двух девушек, которых нашли утопленными. Не выдержав обвинений города, Нолан бежит из дома. Пять лет спустя он вынужден вернуться в город, в котором его называют Синей Бородой и принять титул графа. Его все приветствуют, но совсем не радостно, друзья относятся к нему с подозрением, и самое худшее еще впереди… Джоли знает, что слуги не должны общаться с дворянством, но есть что-то в Нолане Синей Бороде, что делает невозможным держаться от него вдали, даже если близость к нему ставит под угрозу все, ради чего она так много работала. В то время как Нолан отчаянно пытается восстановить свою репутацию с помощью Джоли, разрушительное проклятие заставляет женщин вокруг него падать замертво, одну за другой. Смогут ли Нолан и Джоли разрушить проклятие, или они умрут, пытаясь? Проклятие Синей Бороды — вторая книга в серии «Проклятые сказки». Каждую книгу можно читать как самостоятельное произведение. Однако для наибольшего удовольствия романы следует читать по порядку. Перевод группы https://vk.com/club43447162
|
Серия "Проклятая сказка" - 1 Аннотация: 12 дней. 4 царства. Разрушить проклятие. Или превратиться в Щелкунчика. Принцесса Клара думала, что знает главную угрозу своей свободе. Она ошибалась. В семнадцать лет Клара не готова выйти замуж, и все же это то, что она должна сделать, как наследная принцесса Австрии. Однако знакомство с иностранными принцами, посещающими ее королевство, становится наименьшей из забот Клары, когда она поднимает заколдованного Щелкунчика и развязывает смертельное проклятие. У нее есть двенадцать дней, чтобы найти и скормить Щелкунчику волшебный орех Кракатук. Если она потерпит неудачу, ее душа будет заперта внутри игрушки на целую вечность, а тело превратится в дерево. Вместо того, чтобы полагаться на своих поклонников или людей короля в поисках лекарства, Клара седлает своего единорога и убегает из дворца. Ее друг детства Филип замечает, что она уходит, и заставляет выбирать между возвращением в замок или его компанией. Неохотно Клара соглашается, чтобы он присоединился к ней, и вскоре они отправляются в земли, наполненные мифическими существами. Выдержат ли они все испытания и найдут Кракатук вовремя? Или душа Клары окажется в ловушке Щелкунчика, и ее тело превратится в дерево? Перевод группы https://vk.com/club43447162 |
Аннотация: Я - принцесса Мередит НикЭссус. По документам - Мередит Джентри, потому что "принцесса" выглядит слишком вычурно на водительских правах. Я была первой принцессой фейри, родившейся на американской земле, но недолго мне быть единственной... Перевод сайта "Любовь вампира" |
Серия "Тайна Квентина Блэка" - 11 Аннотация: Мириам не сильная видящая – это про её мужа, Квентина Блэка. Перевод группы https://vk.com/vmrosland
|
Серия "Воин-Любовник" - 2 Аннотация: Рабыня, с которой жестоко обращаются, и Воин, который стыдится своих желаний... Совместный перевод нашего сайта (nafretiri.ru) и группы https://vk.com/unreal_books |