Главная » Переводы » Моя добыча, К. Роуз » Главы

Глава 7, Моя добыча - К. Роуз
Глава 7

Следующим утром Джесс проснулась, когда узкий луч солнечного света проник между тяжёлыми бархатными портьерами спальни и упал на её лицо. Впервые за месяцы, сон девушки был непрерывным. Она оставалась спокойна и предвкушала всё то, что ей уготовил новый день. Девушка вытянулась на шёлковых простынях тёти Роуз (а у женщины было чувство стиля), и подумала о предстоящих делах. Её изначальное намерение осовременить дом и продать его, сохранялось до тех пор, пока она не открыла парадную дверь. Девушка влюбилась в это великолепие и элегантность.
Натянув кое-что из одежды, Джесс снова прошлась по всем комнатам, распахивая тяжёлые шторы, чтобы впустить утреннее солнце. Лёгкое облако из пыли заставило её чихать, стало ясно, что эти портьеры открывались нечасто. Восхищение чувством стиля тётушки продолжало расти. Она всё больше влюблялась в бесконечную красоту места и классических произведений искусства, которые встречала на своём пути. Откуда женщина достала все эти деньги? В конечном счёте, путешествие вновь привело её к небольшой и таинственной запертой двери. Девушка была следователем слишком долго, чтобы успеть полюбить тайны. Она повсюду искала подходящий к замочной скважине ключ.
- Ну что за чёрт! Это - мой дом, - Джесс за свою карьеру выбила несколько дверей и отлично понимала, каких усилий это требует. Обычно, хватает пары ударов плечом. На этот раз потребовалось три.
Узкие ступени, спускающиеся в темноту, заставили Джессику задрожать. Она чувствовала, как давят стены, и нащупала выключатель. Крошечная лампочка не давала много света, и девушка всё ещё не могла разглядеть основание лестницы, нерешительно спускаясь вниз на несколько ступеней.
Внезапно она замерла, услышав мягкий скрипучий звук, доносящийся из-за спины. Джесс резко развернулась, как раз вовремя, чтобы увидеть, как маленькая дверь, которую она выломала, со скрежетом захлопнулась о косяк.
- Вот чёрт! - задохнулась Джесс, её сердце бешено заколотилось. Мозг детектива затрубил тревогу. Она нашла ключ. Дверь была заперта с внутренней стороны.
В два прыжка девушка вбежала вверх по лестнице и проскользнула обратно в холл. Джесс стояла в прихожей, её сердце билось, как сумасшедшее. Думай! Попытайся подумать! Как могла дверь в подвал оказаться заперта изнутри? Было смешно предположить, что там мог кто-то (или что-то) находиться. Существовало ли этому логическое объяснение? Другая дверь.
В подвал должен быть путь с внешней стороны.
Смеясь над собой, Джесс вышла через парадную дверь в сад. Огромный участок тёти Роуз находился в не столь же хорошем состоянии, как интерьер дома. Большие деревья окружали лужайку, которая выглядела так, словно её беспорядочно подстригали. Не было никаких цветов, или признаков, что двор когда-либо использовался.
- Похоже, это именно то, чем я буду заниматься большую часть свободного времени, - пробормотала себе под нос Джесс.
Эта мысль её взволновала. Шанс создать сад на пустом месте был именно тем вызовом, в котором она нуждалась. Но, тем не менее, у неё оставалась тайна подвала, требовавшая решения в первую очередь. Конечно же, в земле обнаружилась почерневшая дверная плоскость. Второй путь в подвал. Все было так просто. Кто-то запер внутреннюю дверь, и вышел сразу в сад.
В ярком солнечном свете Джесс чувствовал себя слегка глуповато.
Она вернулась в дом, и снова направилась к подвалу. Опять внутри. Всё отдаляясь от солнца, когда звук шагов в темноте казался ещё более зловещим. Тихо ругаясь на своё дикое воображение, Джессика повернула в гостиную, отыскав фонарь и свой пистолет прежде, чем рискнуть ступить вниз.
С оружием в руках, девушка медленно спускалась в темноту. Подвал был необычайно глубок. Она насчитала двадцать две ступени. Фонарь выхватил другой выключатель в самом низу, включивший ещё две очень слабые лампочки. Но их оказалось достаточно, чтобы показать - в подвале практически ничего нет - лишь полка, заставленная старыми бутылками вина, что-то из мебели, несколько ржавых инструментов, немыслимое количество паутины, и в самом дальнем конце странная стена.
Она была совершенно не к месту, абсолютно не походя на три оставшиеся в подвале. В первую очередь кладка выглядела новой, правда выполнена хуже, чем Джесс когда-либо приходилось видеть. Строительный раствор стекал и просачивался беспорядочно между кирпичами, оставляя на полу брызги. Между верхним рядом и потолком подвала была щель, по крайней мере, в дюйм. Встав на цыпочки, Джесс смогла вставить пальцы в дыру. Они не встретили никакого сопротивления с другой стороны, только чувство холода и влажного пространства.
Озираясь, Джессика обнаружила старые грабли для листвы с металлическими зубцами, прислоненные к стене. Она подняла их и зажала металл в проёме. Сталь крепко зацепились за верхний ряд, и когда девушка потянула, два кирпича упали с тяжелым глухим стуком, а один разломался надвое. Она потянула снова, высвобождая ещё несколько. Но ей не удалось повторить успех со следующим рядом. Они оказались закреплены тщательнее, хотя строительный раствор все еще казался влажным и мягким.
Джесс вновь осмотрела подвал. В дальнем углу лежал тяжёлый стальной лом. Подняв его, девушка приспособила эту прочную находку к следующему ряду и потянула со всей силы. Кирпичи сдвинулись со скрежетом. Ещё одно усилие. Верхние три фута стены ненадёжно наклонились вперёд. Третье усилие. Стена развалилась, правда не по центру, а слева, падая вперёд как солдат, повалившийся на колени на плацу от солнечного удара. Джесс едва удалось избежать участи быть придавленной падающими кирпичами. Она зачихала и зафыркала, нос, рот и глаза заволокло песком. В течение примерно минуты девушка ничего не могла разглядеть.
Когда пыль осела, её фонарь осветил большое несимметричное отверстие там, где была стена, и огромную кучу кирпичей. За отгороженной областью оказалась своего рода комната, шестью футами глубиной. Джесс провела лучом по её потолку и медленно вниз по задней стенке. Тогда она сделала то, чего не совершала годами - закричала в полнейшем ужасе.
Луч света осветил труп. Обнажённый мужчина, белый как снег, лежал на спине на грубой деревянной плите, закреплённой поверх камней. Она невольно отступила, споткнулась о кирпич и рухнула вниз. В отчаянии Джессика вскочила на ноги, сжимая оружие. Она не могла поверить собственным глазам.
Девушка взглянула ещё раз. Он всё ещё был там - труп, спрятанный в секретной комнате подвала её нового дома. Всё же что-то было не так. Прежде ей доводилось видеть немало трупов. Этот казался каким-то неправильным. Или скорее - слишком правильным. Не было никаких признаков смерти, или запаха разложения.
Она подошла ближе, не слишком, но достаточно, чтобы пройтись лучом по каждому дюйму тела. Должна быть это какая-то скульптура, он не мог оказаться трупом. Прежде всего, ни один человек не был столь идеальным. Он… он… выглядел красивым, не находилось никакого другого способа описать его. Возможно, немного худощав для своих размеров, но всё ещё удивительно гармоничный.
Её пульс приходил в нормальному, Джесс лениво изучала удивительное видение перед собой.
Длинные конечности, алебастровая кожа, худощавые, но сильные руки, развитые грудные мышцы, сильная шея, квадратная челюсть, четко очерчённые губы, хорошо вылепленный нос, и глаза, слегка запавшие и потемневшие..
- Вы не перестанете светить мне в глаза?
Предыдущий крик Джесс был лишь шёпотом по сравнению с воплем ужаса, который она издала на сей раз. Фонарь загремел по полу и отключился. Только унылые лампочки освещали пространство. То, что здесь находилось, разговаривало и, хуже того, открыло глаза и повернуло голову, чтобы взглянуть на неё. Этого не могло происходить. Она хотела бежать, но впервые понимала, что имели в виду люди, когда говорили что оцепенели от страха.
Существо медленно село и посмотрела на неё.
- Уходите, - решительно скомандовало оно.
- Что… что… что…? - попыталась выговорить Джессика.
- Я сказал, уходите. Я не знаю, кто вы, и меня это не сильно заботит. Только выключите свет и оставьте меня в покое!
- Кто вы? – резко вздохнула Джесс.
- Это не ваше дело. Уйдите. Оставьте меня в покое.
Отступив на два шага, Джесс почувствовала в джинсах свой сотовый. Достав его, она набрала 911, не отрывая взгляда от существа. Он наблюдал за её действиями, сузив глаза.
- Уберите телефон.
- Ал … алло, оператор. Соедините меня с полицией.
- Уберите этот телефон или я убью вас.
Джесс отступила ещё на шаг.
Он был настолько быстр, что девушка едва заметила его движение, плавным прыжком незнакомец оказался на Джессике, с силой выхватывая из её рук телефон и оружие. Он бросил револьвер позади неё, а сотовый - на пол, раздавив пяткой.
- Вы глухая? - Джесс была шесть футов высотой, но человек возвышался над нею, по крайней мере, на шесть дюймов.
- Н… нет.
- Тогда что насчет слова «уходите», которое вы не понимаете?
- Кто вы?
- Это не ваше дело.
- Не моё дело? Это - мой дом.
- Ваш дом?- мужчина сухо засмеялся. - Предполагаю, что вы - племянница.
- Вы знали мою тётю Роуз?
- В каком-то смысле, да. Она оставила мне этот подвал. Поэтому уходите.
- Как вас зовут? Я не помню ни единого упоминания о человеке, получившем по завещанию подвал.
- Меня зовут Прей.
- Молитесь(прим. переводчика: девушке послышался глагол pray – молиться (англ.))? Молитесь кому?
- Нет. Прей (прим переводчика: prey – с англ. добыча). П-Р-Е-Й. И я предполагаю, что не упомянут в завещании. Эти документы смертных бессмысленны для таких, как я. Но поскольку я не планирую куда-либо уходить, это едва ли имеет значение. Убирайтесь.
Страх отпустил, и, осмелев под действием адреналина, Джесс возразила:
- Прекратите мною командовать, это - мой дом, и вы — независимо от того, кто или что вы — незаконно в него проникли. У Вас пятнадцать минут, чтобы уйти, или я вам в этом помогу.
Мужчина закрыл глаза, и его челюсть напряглась.
- Ты не знаешь, с чем играешь, девочка. Прими как факт, что я здесь и оставь меня в покое, и я тебя никогда не побеспокою. Станешь причиной моих проблем, и племянница ты или нет, это будет последняя вещь, которую ты когда-либо совершишь.
- Я плохо реагирую на угрозы. Никогда их не воспринимала.
- Тогда отреагируй на это, ты, смертная идиотка, - перед глазами Джесс существо, казалось, увеличилось в размере. Его глаза потемнели, пока не стали практически чёрными, и его губы, обнажили дёсна, чтобы продемонстрировать самый белоснежный и смертельно выглядевший набор клыков, который девушка когда-либо себе представляла. Резцы медленно удлинились, пока каждый из них не стал более чем в один дюйм длиной. Из его горла раздалось низкое рычание.
В ужасе, Джесс отступила к лестнице. Существо не сдвинулось, чтобы последовать за ней, лишь наблюдая, пока она не оказалась у основания лестничного пролета. Тогда он вновь заговорил:
- Ты вероятно с трудом можешь в это поверить, но я не причиню тебе никакого вреда. Ради твоей тёти я не трону и волоска на твоей голове. Я только хочу оиночества. Но предупреждаю, если ты побеспокоишь меня - не будет никакого спасения. Полиция не сможет сдержать меня, обычные виды вооружения не причинят мне вреда, и я выслежу тебя и уничтожу. И теперь, в последний раз, оставь меня одного.
Джесс присела и начала рыскать руками у ног в поисках оружия. Затем, не сказав больше ни слова, девушка встала, бросила прощальный взгляд на существо, и медленно отступила назад, поднимаясь вверх по лестнице.

* * * * *
В холле, застыв спиной к двери подвала, Джесс не удавалось собраться с мыслями. Это не могло быть реальным.
Неужели она видела именно то, чему только что стала свидетелем? Внизу, в её подвале был красивый нагой мужчина. По крайней мере, он казался похожим на человека, но ни один представитель рода людского, которого она когда-либо встречала, даже убийца или насильник, не носил столь зловеще выглядевшую пару клыков.
Что делать?
Девушка не хотела быть запуганной им, но также не желала вызывать полицию. Ей требовалось уединение, и если у этой истории было продолжение, Джесс полагала уладить всё самостоятельно. Прибавить к этому ещё и ту вещь, в которой она едва ли могла сама себе признаться - он был самым удивительным мужчиной, которого Джессика видела за всю свою жизнь. Мужчиной настолько идеальным и невероятно волнующим, что мог существовать только на страницах любовных романов. Девушка хотела бы узнать о нём больше, на всякий случай, если он действительно не был сумасшедшим, а лишь невероятно сексуальным.
Она усмехнулась этой мысли, и решила поразмыслить над всем некоторое время.
Чтобы быть в безопасности, Джесс перетащила через весь холл тяжёлый шкаф и придвинула его к двери. Подвал будет опечатан до завтра.

Категория: Главы | Добавил: Нафретири (04.12.2011)
Просмотров: 384 | Рейтинг: 5.0/2
Всего комментариев: 0
avatar